«Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда [со мною;]. Ты любишь больше зло...За то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет... корень твой из земли живых. Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:'вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'..» Псалом 51:3-9
Знаешь, я – не одна...
Потому лишь сильна,
Что живу с Иисусом
Всецело, сполна...
Он нашел меня Сам,
И поднял к небесам
Мой восторженный взгляд,
Чтоб узреть звездопад...
Там по имени знает
Любую звезду,
Никогда не расскаюсь,
Что с Ним я иду...
Ведь в пути ярче звезд
Светит Словом Христос...
Он навек стал моим,
Эл Шаддай, Элохим...
Мой Господь и Судья,
И твердыня моя...
Он – мой камень, скала,
В Нем защита от зла...
Моя крепость и башня
Средь ночи и дня.
Милость Божья вовек
И повсюду со мной...
Что ты хвалишься ложью,
Пустой суетой?
Возлюбил ты земное
Богатство своё,
Что с годами ветшает,
Ржавеет, гниёт...
День прийдет...
Вырвет корень
Обмана и зла,
И предстанут пред Богом,
Как есть, все дела...
Сможешь ли уповать
На богатство опять?
Сможешь ли пред Судьею
Святым устоять?
Я же Бога прославлю
Умом и душой,
Милость Божья со мной...
И мне с Ним хорошо...
Татьяна Мороз,
Украина
С раннего детства познала Господа, как Своего личного Спасителя. Ему посвящаю свои стихи и вдохновение. Хочу, чтоб другие тоже могли познать, как благ Господь потому что нет другого имени под небом, через которое мы бы могли обрести спасение. Независимо верит ли человек или нет в Иисуса Христа, но Библия говорит, что "Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца..." Филипийцам 2:9-11 Те, кто не верят сейчас, придет день, когда они тоже преклонят свои колени перед именем Иисуса.
Прочитано 4308 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.